Có thóc thì dốc ra gạo, có gạo thì nạo ra cơm
Direct English translation
If there is unhusked rice, pour it out into rice; if there is rice, scrape it out into cooked rice.
Equivalent English version
You can't make bricks without straw
Giải thích tiếng Việt
Muốn làm nên việc hoặc đạt kết quả thì trước hết phải có cái gốc, có điều kiện vật chất ban đầu; có nguyên liệu mới chế biến, tạo thành cái khác được. Cách nói dùng các động từ “dốc”, “nạo” nhấn mạnh quá trình làm ra từng bước từ cái có sẵn.
English explanation
To get results, one must first have the basic material means or starting foundation; only from what is already available can the next stage be made. This variant emphasizes a step-by-step process of turning raw materials into a finished outcome.
Variants
- Có thóc thì róc ra gạo, có gạo thì nạo ra cơm
- Có bột mới gột nên hồ
- Có thóc mới bóc ra gạo
- Có thóc mới dốc ra gạo, có gạo thì nạo ra cơm
- Có tích mới dịch nên tuồng
- Không bột sao gột nên hồ
- Có thóc mới chọc ra gạo
- Có bột gột nên hồ
- Có bột mới gột nên bánh
- Sẵn bột mới gột nên hồ
- Có thóc mới róc ra gạo
- Có thóc thì mới tróc ra gạo
- Có thóc thì róc ra gạo
- Có thóc mới dốc ra gạo
- Có tích dịch ra tuồng
- Có tích mới dịch nên trò
- Có tích mới dịch ra tuồng
- Không bột ai gột nên hồ
- Không bột sao nặn nên bánh
- Có thóc thì róc ra gạo, có gạo thì mạo ra cơm